-
【JAPAN TRADITIONAL CRAFTS WEEK 2025】 10/17(fri)~10/30(thu)
企画展2F2025.10.21



江戸木版画:芸艸堂
”職人技が織りなす多色摺りの美”
江戸木版画は、江戸時代に発展した多色摺りの木版画で、北斎や広重など有名な絵師の作品は今もなお、世界中で愛されています。 江戸時代から続く技法で制作された作品がもつ世界を、どうぞご堪能ください。
TOI BLDG.(Onland Store)では、神奈川沖浪裏をメインに江戸木版画の妙技をご覧いただけます。TOI BLDG.とは、
江戸時代から日本の商いを支えてきた問屋街・日本橋横山町の地で、これからのクラフトを考える新たな”問い”を立てることをコンセプトに生まれました。 暮らしや、ものづくりの新たな可能性が広がるような、クラフトの新しい拠点として人ともの、人と人をつないでいきます。Edo Woodblock Prints: Unsodo
“The Beauty of Multicolored Printing Woven by Artisan Techniques”
Edo woodblock prints, which developed during the Edo period, are renowned for their multicolored printing techniques. Works by famous artists such as Hokusai and Hiroshige continue to be cherished around the world. Please enjoy the timeless world of these pieces, created using techniques passed down since the Edo era.At TOI BLDG. (Onland Store), you can witness the exquisite craftsmanship of Edo woodblock printing, featuring The Great Wave off Kanagawa as its centerpiece.
TOI BLDG. was born in Yokoyamacho, Nihonbashi, a wholesale district that has supported Japanese commerce since the Edo period, with the concept of asking new questions to consider the future of crafts. As a new craft hub, we aim to connect people with things, and people with each other, expanding new possibilities for lifestyles and manufacturing.
– – – – – – – – – – –
10/17(fri) -10/30(thu)
JAPAN TRADITIONAL CRAFTS WEEK 2025
Open tue~sat / 12:00~18:00Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
@toi_bldg
– – – – – – – – – – –#JTCW #japantraditionalcraftsweek
#伝統工芸品 #日本の手仕事
#traditionalcraft #madeinjapan #handcraft #kougei#OnlandStore #TOIBLDG
#馬喰横山 #横山町 #日本橋
#Nihonbashi #tokyo -
『実りを祝う、Future Kogei』9/17~10/15 【三重県】
企画展開催中2F2025.09.19
まだまだ残暑が残る日々ですが、ふと吹く風や、空の高さに、ほんのりと秋の気配が感じられるようになってきました。
9/17 からのOnland Storeは、三重県の伝統工芸品をご紹介します。
三重の地には、自然と人が織りなす、豊かな手しごとの文化が今も息づいています。それぞれの地域で育まれてきた工芸品は、暮らしの中で生まれ、代々受け継がれてきた知恵と美しさを宿しています。
時代を越えて今に受け継がれる技と心を、ぜひお手にとって感じていただければと思います。

“Celebrating the Harvest: Future Kogei”
While the summer heat still lingers, subtle hints of autumn can be felt in the breeze and high in the sky.
Starting 9/17, the Onland Store will be showcasing traditional crafts from Mie Prefecture.
Mie is a land where a rich culture of handicrafts, woven together by nature and people, still lives on today. The crafts nurtured in each region are born from everyday life and embody the wisdom and beauty that has been passed down from generation to generation.
We hope you will take the time to feel the skills and spirit that have been passed down through the ages to the present day.
– – – – – – – – – – –
9/17(wed) -10/15(wed)
『実りを祝う、Future Kogei』
Open tue~sat / 12:00~18:00Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – –#三重の伝統産業
#三重 #伊賀焼 #萬古焼 #鈴鹿墨 #伊勢型紙 #伊賀くみひも -
『sakai KITCHEN』8/20~11/11 【大阪府 堺市】
企画展開催中2F2025.09.19
只今、Onland Storeでは大阪/堺市の伝統産業である刃物、注染・和晒、線香、そしてそれらの伝統産品の魅力を引き立てともに輝く逸品として、堺キッチンセレクションに認定された商品の展示、販売をおこなっております。
堺の優れた伝統技術をもっと多くの人に知っていただきたいという思いから立ち上がったブランド。
「道具を愛することは、くらしを愛するということ。“日々のくらしを愛する”」をブランドコンセプトに、
愛着をもって長く使い続けられる上質なアイテムを提案するブランドです。オンラインショップでもお買い求めいただけます。
https://toi-bldg.myshopify.com/At the Onland Store, we are currently exhibiting and selling products that have been certified as part of the Sakai Kitchen Selection, a collection of exquisite items that highlight the appeal of Sakai City’s/Osaka’s traditional industries: cutlery, chū-sen dyeing/washirashi dyeing, incense, and other traditional products.
This brand was launched with the desire to let more people know about Sakai’s excellent traditional techniques.
With the brand concept of “Loving tools means loving life. Loving everyday life,”
this brand offers high-quality items that can be used and cherished for a long time.You can also purchase it from our online shop.
https://toi-bldg.myshopify.com/– – – – – – – – – – –
8/20(wed) -11/11(tue)
【sakai KITCHEN】
〈堺キッチン〉セレクションフェア 2025
Open tue~sat / 12:00~18:00Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – –#堺キッチン #sakaikitchen
#堺刃物 #和晒 #注染 #線香 #伝統工芸
#道具のある暮らし -
【8/19 tue 本日からスタート!】アイヌ企画展
企画展2F2025.08.19
Future Kogei『森🌲と祈り🙏と、』-アイヌの手から-
この度、Onland Storeは初めて「阿寒アイヌコンサルン」様のご協力をいただき、アイヌ文化をテーマにした企画を開催します。アイヌの伝統的な衣装「チンジリ👘」をはじめ、木彫りの器「ニマ」、調理器具「メノコイタ」、木製のお盆「イタ」など、貴重な品々をお借りして展示しています。
アイヌの人々は自然🌲と深く結びつき、そこに畏敬の念を抱きながら暮らしてきました。
ストアでは、アイヌ文様をあしらった器や手ぬぐいなど、日常に取り入れやすいアイテムもご用意しています。まずは、この機会にアイヌ文化に触れ、その魅力を感じていただければ嬉しいです😊
Future Kogei – Forest and Prayer: From the Hands of the Ainu
Onland Store is delighted to present a special exhibition exploring Ainu culture, made possible through the kind cooperation of Akan Ainu Konsarun. This is our first collaboration together.
On display are treasured items such as the traditional garment Chinjiri, wooden vessel Nima, cooking board Menokoita, and serving tray Ita. Each piece reflects the artistry and spirit passed down through generations.
The Ainu people have lived in deep connection with nature, guided by reverence and gratitude for the world around them. In our store, you will also find everyday items inspired by Ainu design—such as tableware and hand towels adorned with traditional patterns—that bring a touch of this culture into daily life.
We warmly invite you to take this opportunity to experience the beauty of Ainu culture and discover its unique charm.
– – – – – – – – – – –
Future Kogei
『森の祈りと ─アイヌの手から─』
2025.8.19 tue ~ 9.13 sat
Open tue~sat / 12:00~18:00
Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – – -
夏のテーブルに、「やちむん」の彩りを。
企画展2F2025.08.19
ぽってりとしたフォルム、手描きの唐草模様。
そのひとつひとつに、沖縄の風土と職人の手の温もりが宿ります。素朴であたたかいのに、どこか涼しげ。
目で、手で、そして暮らしの中で味わう“島の涼”。
やちむんの器を夏の食卓にならべてみませんか。“Cooling off on the island, Future Kogei”
Add color to your summer table with Yachimun pottery.
Plump forms and hand-painted arabesque patterns.
Each piece embodies the climate of Okinawa and the warmth of the artisans’ hands.Simple and warm, yet somehow cool.
Experience the “coolness of the island” with your eyes, hands, and in your daily life.
Why not line your summer table with Yachimun pottery?– – – – – – – – – – –
Open tue~sat / 12:00~18:00
Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – – -
『島と涼む、Future Kogei』 明後日8/9まで!
企画展2F2025.08.07
『島と涼む、Future Kogei』
Onland Storeは現在、沖縄、奄美大島など島にちなんだ工芸品やお酒が並んでおります。
おおらかな絵付けと、ぽってりとした温かみが魅力の「やちむん」
気泡と沖縄の自然を想起させる独特な色合いが特徴の「琉球ガラス」
どちらも素朴で、ひとつひとつ違いがあるのも味わい深いところです。

暑い夏、遠い島に思いを馳せて。
“Yachimun” is attractive for its generous painting and plump warmth.
“Ryukyu Glass” is characterized by its unique colors that evoke the air bubbles and nature of Okinawa.
Both are simple and each one is different, which adds to the flavor.
Think of a faraway island during the hot summer.
– – – – – – – – – – –
7/16(wed) -8/9(sat)
『島と涼む、Future Kogei』
Open tue~sat / 12:00~18:00Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – – -
『島と涼む、Future Kogei』琉球グラス GLASSSEN
企画展2F2025.08.07
『島と涼む、Future Kogei』
「琉球ガラス」は、戦後に廃瓶を再利用して作られたのが始め、と言われています。
今では、沖縄の風土や歴史を感じさせる工芸品として親しまれています。Onland Storeではこの度、GLASSSENの琉球ガラスをご紹介しています。
琉球ガラス職人、東新川拓也さまの作り出す作品は、琉球ガラスの歴史に沿って 再生ガラスにこだわり、作り手の息吹によって 自然の風合いのまま蘇らせたものです。“Cooling off on the island, Future Kogei”
It is said that “Ryukyu glass” began to be made after the war by recycling old bottles.
Today, it is a popular craft that evokes the climate and history of Okinawa.Onland Store is now introducing Ryukyu glass from GLASSSEN.
Ryukyu glass artisan Takuya Higashishinkawa creates works that are made using recycled glass in line with the history of Ryukyu glass, and the natural texture is brought back to life through the breath of the maker.– – – – – – – – – – –
7/16(wed) -8/9(sat)
『島と涼む、Future Kogei』
Open tue~sat / 12:00~18:00Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – – -
/fan/fun (ファンファン)お取り扱いさせて頂いております
企画展2F2025.07.01


– 京扇子 –
京扇子は平安時代。京都で生まれ、当初は貴族の間で使われ、その後、武士や町人にも広がり、江戸時代には専門の職人や問屋に発展しました。
長い歴史の中で、実用性だけでなく、美術品としても高く評価され、今も受け継がれています。この度、Onland Storeでは、1894年創業の『みのや扇舗』さまの「扇子」をご紹介しています。
その中で、2017年に新ブランドとして設立された、/fan/fun (ファンファン)をお取り扱いさせて頂いております。扇子を楽しんでほしい。
扇ぐことを楽しんでほしい。
扇子のファンになってほしい
との願いを込められ、身近にお使い頂けるラインナップになっております。
是非、お手元でご覧ください。“Enjoy the coolness of Future Kogei”
– Kyo-sensu –
Kyo-sensu originated in the Heian period. They were first used by aristocrats in Kyoto, then spread to samurai and townspeople, and in the Edo period they developed into specialized craftsmen and wholesalers.Throughout their long history, they have been highly valued not only for their practicality but also as works of art, and are still passed down today.
– – – – – – – – – – –
6/11(wed) -7/12(sat)
『涼を楽しむ、Future Kogei』
Open tue~sat / 12:00~18:00Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – –#FutureKogei #OnlandStore
#涼をたのしむ
#伝統工芸品をもっと身近に
#Traditionalcrafts
#京うちわ #京扇子
#uchiwa #sensu -
伝統的な有松絞りの柄をモチーフにした手描き絵皿
企画展2F2025.07.01
『涼を楽しむ、Future Kogei』

-HACHINOJI GALLERY-
名古屋市の伝統的な有松絞りの柄をモチーフにした手描き絵皿を中心に販売されています。職人さん達による緻密な、そして地道な手作業で作り出す有松絞りに感動して、いつしか布地そのものには携われないけど、違ったアプローチで絞りの魅力を伝えられたらいいな。もっと面白いことが出来るんじゃないかなと考えるようになって生まれた有松絞り柄のうつわ。
有松・鳴海絞りの伝統柄からインスパイアされ、金継ぎ風にデザインされたプレートです。
金継ぎ風ラインは鏡面仕上げになっており、藍色とのコントラストがとても美しく仕上げられています。
どうぞ緻密な柄の仕上がりを、お手元でご覧ください。“Enjoy the coolness of Future Kogei”
-HACHINOJI GALLERY-
The shop mainly sells hand-painted plates with motifs of traditional Arimatsu Shibori patterns from Nagoya City.I was impressed by the Arimatsu Shibori, which is made by artisans with precision and diligence by hand, and before I knew it, I thought that even though I can’t work with the fabric itself, I would like to convey the charm of shibori in a different approach. I began to think that I could do something more interesting, and this Arimatsu Shibori pattern dish was born.
The plate was inspired by the traditional Arimatsu and Narumi Shibori patterns and designed in the style of gold lacquer.
– – – – – – – – – – –
6/11(wed) -7/12(sat)
『涼を楽しむ、Future Kogei』
Open tue~sat / 12:00~18:00Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – –#FutureKogei #OnlandStore
#涼をたのしむ
#伝統工芸品をもっと身近に
#Traditionalcrafts
#有松鳴海絞り
#arimatstushibori #narumishibori
#HACHINOJI -
お気に入りを見つけてみませんか?涼し気な有松絞りの小物たち
企画展2F2025.07.01
『涼を楽しむ、Future Kogei』

この度、Onland Storeでは、『彩-Aya Irodori-』さまの作品をご紹介しています。
・風呂敷
有松・鳴海絞りが施された風呂敷は、見た目の美しさはもちろん、自由自在に形を変えられるところも魅力です。
絞りの風呂敷に包まれるだけで、なんだか上品な佇まいに。
使わない時はくるっとまとめて超コンパクト。シワを気にしなくていいのも嬉しいです。・エコバッグ
絞りの技法を用いて作られたエコバッグ。
使い勝手のよい大きさはサブバックにも便利です。収納力も想像以上。しまうとき、たたみ方を気にしなくていいのも魅力のひとつです。他、ストール、コースター、ヘアバンド etc…
有松絞りの様々な伝統の技を受け継ぎつつ、現代の感性を取り入れ常に新しい商品を提案されています。
これからの季節に活躍する様々なアイテムを有松・鳴海絞りで演出することで、より一層魅力的に。
一つとして同じものがないからこそ、選ぶ時間も特別です。
お気に入りを見つけに、ぜひお立ち寄りください。“Enjoy the coolness of Future Kogei”
-Cool tie-dyed items-・Furoshiki
The Arimatsu/Narumi tie-dyed furoshiki is not only beautiful to look at, but also attractive because it can be freely shaped.
Just wrapping it in tie-dyed furoshiki gives it a refined appearance.
When not in use, it can be rolled up and folded up into a super compact size. It’s also nice that you don’t have to worry about wrinkles.・Eco bag
An eco bag made using tie-dyeing techniques.
The convenient size makes it convenient to use as a sub-bag. The storage capacity is also greater than you’d imagine. Another attractive feature is that you don’t have to worry about how to fold it when putting it away.– – – – – – – – – – –
6/11(wed) -7/12(sat)
『涼を楽しむ、Future Kogei』
Open tue~sat / 12:00~18:00Onland Store @onland.store
2F TOI BLDG., 5-18 Nihonbashi
Yokoyamacho, Chuo-ku, Tokyo
– – – – – – – – – – –#FutureKogei #OnlandStore
#涼をたのしむ
#伝統工芸品をもっと身近に
#Traditionalcrafts
#有松鳴海絞り
#arimatstushibori #narumishibori